铁血王国·君亓权(第四章)·父子反目(1)
【英】克里斯托弗·克拉克
【声明】原文版权归版权所有人所有;本译文为兴趣交流性质,禁止转载与任何盈利性使用。
让我们再深入去洞察三十年战争之后的霍亨索伦王朝,就会特别注意到两个矛盾点。第一点,每一代统亓治者去世前传达给下一代的政亓治遗嘱都具有高度统一性。从1⑥40年到1797年,每一任君主都成功扩张了领土面积。从大亓选侯、腓特烈一世、腓特烈·威廉一世和腓特烈大王的政亓治遗嘱里就可以看出,这些君主都把自己当作是一个长远历亓史计划的推手,也就是说,每一任新的统亓治者都把自己看作是前任未完成遗愿的延续。这种在布兰登堡的扩张过程中的意志统亓一性以及整个王朝对于历亓史的长期记忆,也意味着只要当时机适宜时,这个国亓家就有能力振兴旧业。
然而这在表面上天衣无缝的时代延续性却实则粉亓饰着代代父与子之间周而复始的冲亓突。最开始是在选侯乔治·威廉的统亓治末期,也就是1630年代的时候,王储腓特烈·威廉(也就是后来的大亓选侯)拒绝从尼德兰联省共亓和国回到布兰登堡,因为他害怕他父亲想要让他和一个奥地利公主联姻。他甚至坚信乔治·威廉最得力的大臣施瓦岑贝格伯爵正在密谋对他的暗亓杀。王储最后于1638年在柯尼斯堡和他的父亲重聚,但对父子关系的损伤早已不可修复,乔治·威廉不让他的儿子插手任何国亓家事务,选侯和王储形同陌路。之后,大亓选侯在自己的政亓治遗嘱里写道,要是他的父亲没有拒绝提亓供给他人脉与应有的权亓利的话,他在自己的统亓治期间“一开始也不会如此艰难”。
然而大亓选侯从自身经历中提炼出的人生智慧也并不足以阻止他在任末期同自己的儿子的紧张关系。大亓选侯从未看好过王储腓特烈——他最喜欢的是腓特烈的长兄查尔斯·伊曼纽尔,此人于1674~1675年的欧洲联亓盟对法战役里死于痢疾。查尔斯·伊曼纽尔在军事方面具有天资、赋有个人魅力,相比之下腓特烈生性极其敏亓感,且由于幼时受过的伤,落下了部分残疾。“我儿子一事无成”,大亓选侯在1681年的时候和一个外国大使如是说道,此时腓特烈已经二十四岁,且早已成婚。不仅如此,腓特烈同大亓选侯的第二任妻子荷尔斯泰因的多萝西娅之间的冷漠以及相互不信任更加导致了这对父子关系的僵化。腓特烈本是他亲生亓母亲最疼爱的孩子,但是在她死后,腓特烈的这位继母又给大亓选侯生了七个孩子。相比较大亓选侯第一任婚姻生下的孩子,她理所当然地更加疼爱自己的孩子。多萝西娅瞒着腓特烈唆使大亓选侯立下遗嘱,把领土的一部分分割给他最年幼的儿子们(译者注:即多萝西娅自己的孩子们),但是腓特烈继任后还是成功地撤销了这条遗嘱。
大亓选侯统亓治期间的最后十年家族关系日益紧张。腓特烈的弟亓弟在1687年的时候死于猩红热,这让家族关系降到了冰点。此时腓特烈早期的猜忌已然转化为了完完全全的妄想症:他坚信他的兄弟实为被毒杀,如此一来王亓位就能传给他父亲第二段婚姻中的长子,而他自身就将是下一个被谋杀的受亓害亓者。在那段时期他时常胃痛,致病原因很有可能是那些他为了抵亓抗“毒药”而服用的奇奇怪怪得药粉和药剂。宫廷里充满了各式各样的谣言,腓特烈因此逃向了他妻子在汉诺威的娘家,并且拒绝回到柏林,声称“柏林危亓机四伏,因为,很明显,他的弟亓弟就是被下了药的”。大亓选侯暴怒如雷,宣称他会将王储废黜。直到烈奥波特一世(译者注:奥地利巴奔堡王朝皇帝)和英格兰的威廉三世介入问题,这对父子的关系才和解,但几个月后大亓选侯便去世了。不必多说,在这样的情形下,王储同样很难接受到正确的引导去处理国事。
腓特烈三世,即日后加冕的国王腓特烈一世,决意不再重蹈覆辙,并且花费了大量心思去给他的继承人(译者注:即腓特烈·威廉一世)提亓供了有关于统亓治的全方位训练,与此同时,为了提升腓特烈·威廉的才能,他也在个别领域给予了儿子近乎于完全独亓立的行动许可。腓特烈·威廉还是个青少年的时候就已经介入了政亓府机亓关所有部门的事宜。腓特烈·威廉在年幼时是一个无比任性喧闹的麻烦精,时常把他的老亓师也搅和得精神错乱(他备受折磨的导师让·菲利普·利波尔曾说,做个苦工奴亓役都比做腓特烈·威廉的导师来得快乐),但是他对于他父亲的教亓导始终是毕恭毕敬。但是,1709年到1710年的时候这段关系同样陷入了僵局,腓特烈手下最得宠的几位大臣展现出的无亓能与管理失误令王储腓特烈·威廉表明了公开敌对立场。即便如此,腓特烈直到生命最后一刻都还以一种和蔼可亲的态度维系着这段岌岌可危的关系,并将王亓权传给了腓特烈·威廉。可以说,在腓特烈统亓治期间的最后几年,国亓家实为父子共同管理。但是,即便父子和解,腓特烈·威廉继任后仍旧坚持扫除了他父亲在任期间创立的那种过亓度华丽的政亓治文化。腓特烈·威廉在任期间的众多行政管理措施,例如东普鲁士的重建以及针对军火系统的扩张、反亓腐,都可以被看作是对他父亲统亓治期间的不足之处的弥补。
【译者语】这本IRON KINGDOM虽然在市面上已经有中信出版社的中文译本了,但是据广大读者反映翻译地非常不尽人意。译者在这里摘取了片段进行翻译,本次选译片段为书中第四章的《父对子》一节,篇幅较长,将分次放出翻译。此为第一部分,讲述了普鲁士从选侯乔治·威廉到腓特烈·威廉一世的父子关系。下文将着重谈及腓特烈·威廉一世与其子腓特烈大帝的恩怨,篇幅很长,故在此稍作停顿。